Stripe image

Stripe image
Gwangjang Market, Seoul, Korea

30 tháng 4, 2013

Dưa leo ngâm nước tương


Có thể so sánh món này như món Dưa mắm của ta. Nhưng thay vì cho dưa leo vào ngâm nước mắm thì người Hàn cho dưa vào nước tương.

"Bbô"

Hồi mới sang Mỹ , rủ nhỏ bạn gái người Hàn quốc đi ăn ở quán Việt Nam.
Ngồi vào bàn thì nó nói mình cứ kêu gì nó ăn, vì nó không rành đồ ăn Việt nên không biết đặt món gì. Vậy là mình kêu hai tô phở đặc biệt. Lúc ăn nó tấm tắc khen ngon rồi hỏi tên món này là gì. Mình nói "Phở bò".
Ăn xong trên đường về nhà nó kể :
- Bên Hàn Quốc hiện giờ các quán Việt cũng mọc lên như nấm, và người Hàn rất yêu thích một loaị bún nước thịt bò có tên là  "Bbô" (theo phát âm của nó). Mình vào nhà hàng Việt là chỉ thích đặt món  " Bbô " thôi . Lần sau đi ăn thì mình muốn đặt món đó.

Mình trợn mắt nhìn nó : Trời đất!

Tỏi băm

Hôm nay Phương muốn chia sẻ mẹo vặt nhỏ này với các bạn. TỎI BĂM.
TỎI là món gia vị không thể thiếu khi nấu món ăn Hàn. Hầu hết 99% các món ăn Hàn từ món canh, món xào, món salách, món trộn, ướp thịt đều cần tỏi băm. Người Việt mình thì không cần nhiều tỏi băm như vậy. Các món canh không cần tỏi, món xào thì chỉ đập vài tép khử tỏi trong chảo dầu. Mặc dù vậy cách Phương chỉ sau đây cũng khá là thuận tiện trong nấu ăn. 

Bên Mỹ có bán tỏi đã lột vỏ sẵn, tất nhiên mắc hơn loại tỏi mình tự mua về lột vỏ, nhưng P ngán nhất cái công đoạn này ra siêu thị mua cho tiện. Như P biết thì bên Đức không có bán tỏi lột sẵn. Ở Vn cũng có thể ra chợ mua tỏi đã băm sẵn nhưng người bán thường xay tỏi số lượng lớn và quá nhuyễn, để khá lâu, tỏi ra nước và ngả màu vàng sậm. Khi ăn không còn mùi vị thơm của tỏi nữa.


Cho tỏi vào máy, xay tốc độ chậm hoặc vừa vừa.

Khoảng vài giây là có thành phẩm như vầy rồi


Lấy ra quấn giấy kiếng hoặc cho vào bao nilông sạch. Ép tỏi băm như thế nào để có độ dày 1cm.
Cho vào ngăn đá tủ lạnh trong vòng 3 tiếng.


Sau 3 tiếng lấy tỏi đông đá ra xắt vuông 1cmx1cm.Tỏi tuy đông đá nhưng rất dễ cắt.


Cho những viên tỏi trở vô bao nilông sạch cất vào ngăn đá tủ lạnh

Mỗi viên tỏi là khoảng 1/2 muỗng cafê . Khi cần ướp thịt hay làm nước mắm chỉ cần lấy trong ngăn đá ra sử dụng. Tỏi sau khi lấy khỏi ngăn đá sẽ rã đông rất nhanh, chỉ trong vòng 3 phút.

Chắc nhiều bạn tự hỏi tại sao phải đông đá?
Tỏi khi xay xong, đông đá liền thì tỏi sẽ giữ được mùi vị thơm ngon như tỏi tươi. Mỗi lần cần dùng tỏi khỏi phải mắc công lột lột, bằm bằm. Nếu chỉ xay tỏi rồi cho vào tủ lạnh ngăn thường thì chỉ 2-3 ngày sau tỏi ngả màu vàng, có vị ê ê.




29 tháng 4, 2013

Bánh gạo sốt tương ớt Ddukbokki





Video hướng dẫn cách làm đây.

Ngày nay bánh gạo Ddukbokki chắc không còn xa lạ gì nữa với người Việt ta. Ở Hàn Quốc đây là một món ăn nhẹ của " đường phố, vỉa hè" và là món hầu hết học sinh, sinh viên đặc biệt phái nữ ai cũng yêu thích. Nhất là vào mùa đông giá lạnh. Còn gì hơn khi đi trên đường ghé vào các quán vỉa hè được dựng lều, nơi tỏa ra mùi thơm lừng của bánh gạo nóng hổi, nghi ngút khói từ nồi súp chả cá, tiếng chiên trong dầu xèo xèo của món Tempura, các loai rau củ, tôm mực lăn bột chiên giòn. Có thể so sánh bánh gạo Ddukbokki với món Bột chiên, món Ddokbokki dễ làm nhưng hầu như chẳng có ai bỏ công sức ra nấu ở nhà cả mà họ đều ra đường ăn. Ngoại trừ vài trường hợp các mẹ có con nhỏ thì thỉnh thoảnh tự nấu cho các con của mình ăn, vì ở nhà nấu có thể nấu ít cay hơn.  Có những hàng quán nho nhỏ bán bánh gạo Ddukbokki, họ thường kết hợp bán cùng với các món được mọi người yêu thích thường ăn kèm với món bánh gạo đó là súp Odeng(Chả cá), cơm cuộn Kimbap, hoặc Tempura...

26 tháng 4, 2013

Dưa leo trộn


Kimchi Dưa leo là món ăn Hàn Quốc đầu tiên Phương nếm thử và sau đó trở thành ngay tín đồ của món ăn Hàn. Món này rất rất dễ làm và nhanh gọn, cũng rất hợp khẩu vị người Việt. Ta có thể kết hợp món này trong bữa cơm Việt hằng ngày. Ăn chung với thịt kho , cơm trắng rất ngon.

25 tháng 4, 2013

Bò Kho Galbi-Jim


Bò kho Galbi-Jim có thể xếp vào danh sách món ăn được yêu thích nhất của người Hàn. Galbi-Jim không phải là món mà người Hàn Quốc được ăn thường ngày mà họ thường chỉ ăn trong dịp lễ lộc như lễ Chusok (Trung thu), Tết, hoặc tiệc tùng sinh nhật. Ở Hàn Quốc thịt bò rất mắc, nên Galbi-Jim có thể nói là được xếp vào món ăn "sang". Khi bạn được mời dùng cơm với người Hàn Quốc mà họ nấu món này đãi bạn thì đó là một sự ưu ái rất lớn của chủ nhà đối với thực khách.
Cho món này các bạn cần dùng thịt sườn bò. Miếng thịt béo ngậy, thơm ngọt hòa lẫn với rau củ, táo tàu, nấm đông cô tạo ra một mùi vị thật hấp dẫn. Phương làm món này mà Ông xã ăn cứ tấm tắc khen ngon hơn của mẹ chồng nấu nhiều.
Như Phương biết thịt sườn bò ở bên Đức không có. Các bạn ở Đức có thể dùng loai thịt bò bắp, hoặc loai thịt mà người Việt mình dùng để nấu bò kho cũng được. Còn ở bên Mỹ thì siêu thị nào cũng có bán tiếng anh gọi là "Beef Chuck short ribs"

23 tháng 4, 2013

Canh Yuk Ge Jang

Lý do Phương viết tên món canh này bằng tiếng Hàn và không dịch ra tiếng việt vì hông biết dịch như thế nào. Bạn nào vô Nhà Hàng Hàn quốc đặt món thì tiếng Hàn gọi là 육개장 (Yuk Ge Jang). Tiếng Anh đại khái là "Spicy beef and Vegetable soup" .Canh Yuk Ge Jang là món canh được rất yêu thích của người HQ. Bạn nào sống ở Mỹ hay Đức thì vào nhà hàng HQ thì thực đơn nào cũng có món canh này. Hồi về VN vừa rồi P cũng có ăn thử món canh này trong nhà hàng HQ nhưng muì vị hơi khác. Từ lúc làm quen với ẩm thực Hàn thì món canh Yuk Ge Jang là món Phương khoaí khẩu từ đầu đến giờ vì cái vị cay xé, mặn mà chứ không lạt lẽo như vài món canh khác.
Cách ăn canh của người Việt và người Hàn rất khác nhau. Người Việt thì hay chan canh vào cơm hoặc ăn cơm xong mới cuối cùng múc miếng canh ra chén để húp.Thường trong bữa cơm người Hàn họ có chén canh để kế bên chén cơm và ăn song song cùng cơm. Nhưng khi ăn món canh Yuk Ge Jang thì người Hàn thường cho canh vào một cái tô lớn, cho cơm vào trộn lên ăn cùng Kimchi. Có thể nói món canh này đóng vai trò là món ăn chính trong bữa cơm.

17 tháng 4, 2013

Mai gặp

Tiếp xúc với người Hàn một thời gian mới quen với cách cư xử ăn nói của họ. Khó hơn nữa là nói chuyện với người Hàn mà dùng ngoai ngữ, tưc´ là dùng ngôn ngữ thứ ba, tiếng Anh hoặc tiếng Đức như mình nè.  Càng dễ có hiểu lầm.

Hồi xưa lúc mới quen ông xã, hai người trong giai đoạn tìm hiểu. Ổng đi công tác xa vài ngày, nói trong điện thoại "Mai anh sẽ gọi lại cho em". Thế là hôm đó đứng ngồi không yên vì trông ngóng điện thoại. Cuối cùng ổng không có gọi. Làm hai đứa giận nhau cũng mấy ngày trời. Sau này mới biết đó là cách nói xã giao, chào tạm biệt của họ. Chứ không phải thật sự là họ sẽ gọi vào ngày đó.

Cũng như lúc sang Mỹ, chơi thân với nhỏ Hàn quốc. Hai đứa nói với nhau tiếng Anh. Mình gọi điện nói nó có rảnh 3 giờ chiều tới uống cafê. Nó nói hôm nay nó không rảnh, hẹn ngày mai nha. Sang ngày hôm sau , mình nhắn tin cho nó noí " 3 giờ rồi sao mày chưa tới" . Thì nó nhắn lại "tại sao, có chuyện gì " tỏ vẻ ngạc nhiên. Thì ra cách nói "Hôm nay mình không rảnh, mai gặp nha"  cũng giống như người Việt mình cũng có cách nói "ừa, hẹn mai mốt gì gặp nha". Nhưng cô bạn ấy lại dùng câu tiếng Anh "see you tomorrow".

Không hề gì

Vợ: Ông xã ơi, làm sao đây? Sanh cu Huy xong bây giờ thân hình em nó như thế này. Vòng một càng teo tóp, vòng hai thì phì nhiêu. Khổ thân ông xã hết chỗ để " sờ nắn " rồi.
Ông xã:. Thay vì như hồi xưa đật tay lên vòng một thì bây giờ cứ xịch cái tay xuống chút xíu là tới vòng hai, thiếu gì chỗ để xoa với nắn. Với anh chẳng hề hấn gì cả .

Nửa bực mình, nửa mắc cười với sự dí dỏm của ổng.

Kimchi cải thảo ( loai không cay)


Cứ nghĩ Kimchi khi làm không cho bột ớt vào thì thành Kimchi không cay là lầm nhé. Kimchi không cay tiếng Hàn gọi là Baek-Kimchi. Baek-Kimchi là món ăn mỗi ngày của vua chúa ngày xưa . Thời mà họ chưa có traí ớt, bột ớt như bây giờ.
Kimchi là phải cay, đó là suy nghĩ của Phương đó giờ nên khi về Hàn quốc , đi ăn nhà hàng hay mẹ chồng có làm Baek-Kimchi nhưng mình không hề đoái hoài gì tới . Nhưng từ hồi thằng nhóc tì 22 tháng cứ nằng nặc đòi ăn Kimchi, thì trong đầu mới nhen nhóm ý tường làm Baek-Kimchi không cay.

14 tháng 4, 2013

Bí xanh chiên bột


Bí xanh tiếng Anh hoặc tiếng Đức gọi là Zucchini. Như các bạn biết bữa cơm Hàn Quốc có rất nhiều món phụ. Món này hôm nay P giới thiệu là một trong các món đó, rất dễ làm , gia vị không phức tạp nhưng ăn vẫn rất ngon. Đây cũng là món Finger food lý tưởng cho bé.

13 tháng 4, 2013

Nguyên vật liệu căn bản

Tiếng Hàn Quốc : 간장 (Gan-jang)
Tên tiếng Anh : Soy sauce
Tiếng Đức : Soja Soße

Cũng như nước mắm là gia vị chính trong ẩm thực Việt thì nước tương(Gan-jang) là gia vị thiết yếu cho ẩm thực hàn. Như nước mắm thì nước tương cũng có nhiều hiệu khác nhau, nhiều nồng độ, nhiều nồng độ. Tùy vào cách chế biến món ăn như thế nào, dùng để nấu súp, kho , hay xào, ăn sống.
Nhưng đối với P , P dùng nước tương " đa chức năng" để đỡ viêm màng túi. Vì những gia vị Hàn Quốc không phải rẻ.







Văn hóa ẩm thực Việt- Hàn

Cả người Hàn Quốc và người Việt nam đều ăn cơm làm từ gạo và sử dụng đũa (chủ yếu là đũa sắt). Đến bữa ăn, cả gia đình cùng tập trung và ăn chung đĩa thức ăn ( người Nhật ăn riêng). Những người ít tuổi hơn mời người lớn tuổi hơn ăn trước và sau khi người lớn tuổi bắt đầu thì người nhỏ tuổi hơn mới bắt đầu ăn.

Ngoài những điểm chung nói trên thì có rất nhiều điểm khác biệt trong văn hóa ăn uống thường ngày của hai nước. người Hàn Quốc thường ăn cơm nấu từ gạo nếp trộn với gạo tẻ nên cơm rất dẻo, họ còn có cơm ngũ cốc "okok bap" (cơm nấu từ 5 loại ngũ cốc). Trong khi đó, người Việt nam thường chỉ ăn cơm nấu bằng gạo tẻ và cơm khô hơn một chút, thường vào những ngày đặc biệt thì mới nấu cơm nếp.

Ở Hàn Quốc có rất nhiều loại gia vị, đặc biệt, họ thường sử dụng bột ớt và có loại nước tương "kan chang". Ở Việt Nam, gia vị không thật nhiều nhưng có một loại nước chấm đặc biệt là nước mắm và để cho món ăn có hương vị thơm ngon hơn, khi nấu ăn có nhiều loại rau, củ, quả cho thêm vào như: hành, nghệ, cà chua, dứa, chuối...Ở Hàn Quốc, kim chi có nhiều loại đa dạng và thường ăn cùng trong bữa cơm. Còn ở Việt Nam, trong bữa ăn nhất định phải có rau tươi, có thể chế biến nhiều món như: rau luộc, rau xào, canh rau... và cũng có một số món tương tự như kim chi: dưa muối, cà muối, hành muối...

Canh chả cá





Canh chả cá là một trong những món canh ăn thường ngày, đơn giản nhưng cũng rất ngon có vị ngọt mát của củ cải, giải nhiệt , giải rượu. Bữa nào ông xã đi uống rượu với khách hàng là sáng hôm sau chắc chắn sẽ được vợ nấu cho món canh này. Có những quán rượu họ bán món canh này làm món nhậu . Hương vị thì giống như vầy nhưng họ cho súp vô một cái nồi gang, bắc lên một cái bếp nhỏ để lửa riêu riêu, và có thêm nhúm nhỏ rau tần ô, và nấm.

11 tháng 4, 2013

Trứng chiên cuộn kiểu Hàn


Món trứng chiên này rất dễ làm. Nguyên vật liệu đơn giản. Nhưng ăn với cơm nóng rất ngon. Nếu trong nhà có con nhỏ thì các bé sẽ rất thích món này. Đặc biệt cho những bé không khoaí rau củ, nhưng chiên trứng cách này các mẹ có thể ngụy trang rau củ, mà bé ăn thế nào cũng khen ngon. Món này cu cậu nhà Phương khoaí ăn từ lúc gia đoạn ăn dặm đến giờ.

10 tháng 4, 2013

Mực xào tương ớt Hàn Quốc




Món này tiếng Hàn gọi là " O Jingo Bok kum ". Món này có vị mặn mà, ngọt và cay. Ăn cũng rất bắt cơm. Rau củ chỉ đảo nhanh tay, khi ăn còn giòn giòn không bị quá mềm.

8 tháng 4, 2013

Canh củ cải thịt bò

Củ cải trắng là thực phẩm rất tốt, thành phần dinh dưỡng phong phú, giàu khoáng chất, chất xơ, Vit A,Vitamin B, Vitamin C nhiều gấp 10 lần so với trái lê. Vì vậy Củ cải là thực phẩm rất tốt cho cơ thể phòng chống virus, ung thư, lợi tiểu,  phòng chống lão hóa.
Người Hàn Quốc ăn món canh củ cải thịt bò trong bữa cơm thường ngày. Ai không ăn được cay có thể không cho bột ớt khô vào.

4 tháng 4, 2013

Xôi kiểu Hàn Quốc nấu bằng nồi cơm điện


Xôi này tiếng Hàn gọi là Jak-sik. Phương mê món này từ lần ăn đầu tiên do mẹ chồng làm cho ăn. Nó ngọt thơm mùi quế, muì táo tàu, nho khô, bùi bùi của hạt dẻ nhưng chưa bao giờ làm thử vì thấy mẹ chồng làm khá là công phu. Từ hồi phát hiện thằng nhóc tì khoaí món này quá nên mình cũng lên mạng mày mò, và hỏi kinh nghiệm vài người Hàn thì mới biết được món xôi này có thể nấu bằng nồi cơm điện, nhanh gọn lẹ mà ngon không thua gì cách nấu truyền thống. P xài loại nồi cơm điện nấu áp suất hiệu Cuckoo của Hàn quốc, nên thực sự không biết nếu nấu bằng nồi cơm điện bình thường sẽ như thế nào.

Mì tương đen Jajang



Nói tới Mì tương đen là Phương nhớ tới thời mới yêu nhau. Ông xã hồi đó lần đầu trổ tài món này cho bà xã ăn. Mì gì đen thui, sền sệt thấy ghê. Mãi đến ăn lần thứ hai , thứ ba mới bắt đầu mê. Ăn mì này phải kèm theo Kimchi, dưa cải muối Hàn Quốc, hông thôi cũng ngán. 


                                     

1 tháng 4, 2013

Cơm cuộn Hàn Quốc (Kimbap)


Cơm cuộn HQ tốt cho sức khỏe vì nó đầy đủ 5 nhóm dưỡng chất, không dầu mỡ. Cơm, trứng, thịt, cá,rau chân vịt, củ cải, rong biển, cà rốt. Ăn Kimbap HQ bạn có thể ăn kèm Kimchi, nhưng tuyệt đối không chấm theo nước tương như sushi của người Nhật. Vì các nguyên liệu để cuộn bên trong chúng ta đều có xào sơ gia vị. Các mẹ nào có bé biếng ăn thì món này rất thích hợp để kích thích bé ăn .Thằng cu nhà Phương vừa tò mò xem mẹ gói gói, cuộn cuộn, nắn bóp. Rồi lâu lâu thò tay bóc lủm, hí hửng cho vào mồm. Các mẹ có thể cho bé phụ cuộn Kimbap, bằng cách nhờ bé bóc giùm cái này, cái kia, rồi cho vào cuộn cơm, bóp nắn. Bé bảo đảm sẽ rất thích thú. 
Kimbap có thể cuộn với thịt bò băm, thịt cua, surimi, hay cá thu hộp, xúc xích thịt nguội jambong. Nhưng nguyên liệu đi kèm cơ bản lúc nào cũng phải có củ cải muối HQ, cà rốt, trứng chiên, rau Spina trộn, hoặc dưa leo...